當前位置:首頁 » 軟體系統 » 有什麼可以翻譯閱讀軟體
擴展閱讀
怎樣把u盤容量擴大 2024-10-16 16:52:07
怎樣做好內容平台運營 2024-10-16 16:46:52

有什麼可以翻譯閱讀軟體

發布時間: 2024-10-16 06:32:54

⑴ 英文翻譯中文的翻譯器有哪些 漢語英語翻譯器軟體推薦

今天,筆者就來盤點一下有哪些常見的在線翻譯的工具,希望大家能找到最適合自己的翻譯助手。

一、谷歌翻譯

谷歌翻譯作為入門級別的翻譯軟體,基本上家喻戶曉。谷歌瀏覽器有全網頁翻譯的內置引擎,翻譯上不論是漢譯英還是英譯漢,基本能符合科研需要。

但是,它也會出現一些機翻常見的錯誤,比如示例中,漢譯英時,谷歌對乳腺的翻譯經常在 Breast 和 Mammary 之間飄忽不定,英譯漢時會把乳汁翻譯成牛奶。不過,由於廣泛的適用性,谷歌翻譯作為快速閱讀或者文獻粗度的翻譯還是比較不錯的。

二、必應翻譯

微軟推出的翻譯引擎,edge 瀏覽器全網頁翻譯內置的翻譯引擎,其翻譯效果和谷歌相似。英譯漢時,相比於谷歌翻譯部分語句的語序翻譯上更加接近中國人的表達方式, 但是對從句的翻譯效果不如谷歌翻譯。

漢譯英水平相對谷歌而言半斤八兩,都不太理想。不過和谷歌翻譯一樣,畢竟是瀏覽器內置的翻譯引擎,重在翻譯速度和便捷上。

三、網路翻譯

科研初始常用在線翻譯軟體,整體翻譯效果上無功無過,英譯漢部分和谷歌瀏覽器相似,不過不會把 Milk 無腦的翻譯成牛奶,漢譯英部分的翻譯偏口語化一下,尤其是在 SCI 寫作時,極其不推薦用網路翻譯直譯出來的語句。

四、彩雲小譯

專門的瀏覽器插件,可以在谷歌、火狐、edge 等主流瀏覽器中安裝插件進行使用,安裝插件後可以進行全網頁的翻譯,而且相比於谷歌的全網頁翻譯,彩雲小譯查件提供的翻譯還是帶中英對照的哦。

翻譯效果上,專業詞彙翻譯比谷歌強很多,比如所有的「乳腺」都會被翻譯成了「Mammary gland」,英譯漢部分和 edge 瀏覽器相似,同樣對從句的翻譯能力較差,部分語句讀起來不太通順。

五、歐路詞典

比較小眾的在線翻譯,筆者通常使用其軟體端的劃詞工具,因為相比於有道來說,免費無廣告,而且劃詞效率比較高。

不過在線翻譯部分,漢譯英做得稀爛,全文把乳腺翻譯成了「Breast」不說,居然有的句子用的是單數「Breast」,還有的句子用的是復數的「Breasts」,比較迷的操作。

英譯漢部分,基本上集合了前面幾種翻譯的缺點,語序差不說,一些詞語翻譯上也不地道,所以目前僅推薦其客戶端的劃詞功能,不推薦在線翻譯。

六、DeepL

漢譯英神器,在線端進行漢譯英後,可以直接對不滿意的單詞或者語句進行替換,網頁中也會給出其他可替換的單詞可供選擇,整體來說可以根據自己的需求進行不同風格的漢譯英,整體漢譯英效果非常好。

之前筆者一直不太看好 Deepl 的英譯漢功能,不過經過目前的測試,其英譯漢功能也隨著更新得到了很大的改善,盡管語言的表述上需要改一下,不過其翻譯出的句子比較原汁原味。牆裂推薦!

七、PROMT

PROMT 是世界領先的自動翻譯軟體提供商,主要為個人、企業提供翻譯服務。有不錯的軟體端可以提供選擇,並且軟體端可以快速地對文檔進行翻譯,也是一個比較不錯的選擇。

這里主要使用的是其在線翻譯。漢譯英部分對學術用語的翻譯比較差,翻譯出的語言表達偏重口語化,能不用分句就不會出現分句,能少一個逗號就少一個逗號,翻譯的比較精簡干練,也很有自己的特色。

在線端的英譯漢效果和谷歌相類似,語序上比較通順,不過部分單詞可能會翻譯出錯,比如還是把 Milk 直接翻譯成了牛奶。

八、ImTranslator

可以理解為國外的彩雲小譯,也是瀏覽器插件。其本身並不是翻譯引擎,可以隨意選擇三種翻譯引擎「PROMT」、「谷歌」、「微軟必應」。

並且支持回譯等功能。比較方便三種引擎的翻譯效果對比,當不知道該使用哪種翻譯時,可以用 ImTranslator 先對比一下。

盡管是全英文網頁,但是可以在右上角的語言選項中修改為中文,這樣就可以愉快地使用了。除了直接翻譯外 ImTranslator 還支持在線閱讀等功能,喜歡的讀者可以自行探索一下。

九、Reverso

不支持整個句子或者長段落的翻譯,不過在片語或者專業單詞的翻譯上有奇效。

不論是漢譯英還是英譯漢的片語上,Reverso 都能很好地給我們找出意思最相近的詞語,並且會在下方提供相關的句子和翻譯,其對專業詞的翻譯效果非常優秀,比較推薦。

⑵ 英文翻譯中文的翻譯器有哪些漢語英語翻譯器軟體推薦

今天,我們將探討一些流行的在線翻譯工具,幫助您找到最適合您的翻譯助手。
1. 谷歌翻譯
谷歌翻譯是一款廣為人知的翻譯軟體。它擁有全網頁翻譯的功能,無論是漢譯英還是英譯漢,都能滿足科研需求。然而,它也可能出現一些常見的翻譯錯誤,例如在漢譯英中,谷歌有時會將「乳腺」翻譯為「Breast」或「Mammary」,在英譯漢中則可能將「乳汁」翻譯為「牛奶」。盡管如此,由於其廣泛的應用性,谷歌翻譯在進行快速閱讀或文獻初步翻譯時表現出色。
2. 必應翻譯
必應翻譯是微軟推出的翻譯引擎,與edge瀏覽器的全網頁翻譯功能相似。它在英譯漢方面的表現較為接近中國人的表達方式,但不如谷歌翻譯對從句的翻譯效果。漢譯英方面,與谷歌翻譯相仿,但效果均不理想。不過,作為瀏覽器內置的翻譯引擎,它的優勢在於速度和便捷性。
3. 網路翻譯
網路翻譯是科研初期常用的在線翻譯工具。其翻譯效果中規中矩,英譯漢方面與谷歌翻譯相似,但在翻譯「牛奶」時不會一味地譯為「牛奶」。漢譯英方面,翻譯則偏向口語化,尤其在SCI寫作時,不推薦直接使用網路翻譯的直譯語句。
4. 彩雲小譯
彩雲小譯是一款專門的瀏覽器插件,可在谷歌、火狐、edge等主流瀏覽器中安裝使用。安裝插件後,它提供了帶中英對照的全網頁翻譯。在專業詞彙翻譯上,它比谷歌翻譯表現更好,例如「乳腺」始終被翻譯為「Mammary gland」。然而,英譯漢方面與edge瀏覽器相似,對從句的翻譯仍有待提升,部分語句讀起來不夠通順。
5. 歐路詞典
歐路詞典是相對較小的眾在線翻譯工具。筆者通常使用其軟體端的劃詞工具,因為其免費且無廣告,劃詞效率較高。不過,在線翻譯部分的漢譯英效果不佳,全文將「乳腺」譯為「Breast」,且有時使用單數,有時使用復數,操作令人困惑。英譯漢部分,集合了前述翻譯工具的缺點,語序混亂,一些詞語翻譯不地道,因此僅推薦其客戶端的劃詞功能,不推薦在線翻譯。
6. DeepL
DeepL是漢譯英的神器。在線端進行漢譯英後,您可以直接替換不滿意的單詞或語句,網頁中也會提供其他可替換的單詞供選擇。整體而言,它可以根據需求進行不同風格的翻譯,漢譯英效果非常好。筆者之前不太看好DeepL的英譯漢功能,但現在其英譯漢功能已大幅改進,翻譯出的句子較為原汁原味,強烈推薦。
7. PROMT
PROMT是世界領先的自動翻譯軟體提供商,主要為個人和企業提供翻譯服務。其軟體端提供不錯的選擇,並可快速翻譯文檔,是一個不錯的選擇。我們這里主要討論其在線翻譯。漢譯英方面,對學術用語的翻譯較差,翻譯出的語言偏口語化,盡量減少分句,翻譯簡潔。在線端的英譯漢效果與谷歌相似,語序通順,但部分單詞翻譯可能出錯,例如將「Milk」直接翻譯為「牛奶」。
8. ImTranslator
ImTranslator可以看作是國外的彩雲小譯,也是一款瀏覽器插件。它本身並非翻譯引擎,允許選擇三種翻譯引擎「PROMT」、「谷歌」、「微軟必應」,並支持回譯等功能。通過ImTranslator,您可以方便地對比三種引擎的翻譯效果,在不知如何選擇時,先進行對比。盡管是全英文網頁,但您可以在右上角的語言選項中修改為中文,以方便使用。除了直接翻譯,ImTranslator還支持在線閱讀等功能,感興趣的讀者可以自行探索。
9. Reverso
Reverso不支持整個句子或長段落的翻譯,但在片語或專業單詞的翻譯上效果顯著。無論漢譯英還是英譯漢,Reverso都能很好地找出意思最相近的詞語,並提供相關句子和翻譯。它在專業詞的翻譯上效果非常優秀,值得推薦。