㈠ 戏曲演唱,曲艺说唱,民间民歌演唱, 西洋唱法民族化的演唱如何翻译,急!!
戏曲演唱
traditional opera singing
曲艺说唱
traditional opera and folk art performances
民间民歌演唱
local folk song performances
西洋唱法民族化
Chinesenized western style singing
㈡ 俄罗斯民歌翻译成中文来唱的有那些
我知道的有
莫斯科郊外的晚上
灯光
玛丽诺之歌
纺织姑娘
喀秋莎
小路
山楂树
寻找
红莓花儿开
遥远的地方
远在小河的对岸
㈢ 怎样能够学习好英语翻译
关键在于要掌握好的学习方法。学习方法自然是因人而异、因时而异的。其实方法本身无所谓好与坏,关键就看它能否完美地与 个人相结合,提高学习效率,如果一套方法能够激发你的学习兴趣,提高学习效率的话,以后要做的就是坚持下去。可能我们都见过类似的情况:有的人整日埋头书案,学得很辛苦,但成绩仍不理想:有的人则懂得“有张有弛”,学得很轻松,而且名列前茅。如果你是后者,相信你已经找到了良好的学习方法与你个人的最佳结合点了,只要持之以恒即可;而前者已经具备了一定的毅力,关键就在于提高自己的学习效率了。 学好英语的另一个关键是提高英语学习的兴趣。爱因斯坦说过“兴趣是 最好的老师”。兴趣是产生学习的动力。那如何产生学习的兴趣呢?当然你必须要学会英语、懂得英语、会在生活实践中运用你所学习的英语知识。你懂得越多你的兴趣就会越浓。首先,你必须有足够的词汇量,有坚实的语法知识。好的方法能让你在最短的时间内达到最好的效果,所以在学习的时候要总结方法,同时多学习别人的好方法。主动、持续地学习,如果对英语没有兴趣,就要想方设法培养兴趣,让它变成你所喜欢的事情,让你总想去学,把它学好。好的方法和浓厚的兴趣,英语的学习效果与所花时间成正比,所以要持之以恒。终能学好英语。
一、读,每天都应坚持读。
1、一般文章读2~3遍,带着理解去读。
2、好的文章也应背熟,以记住好词好句,同时培养自己的语感。
3、对文章的准确理解,并熟悉语法结构,加深单词记忆。
4、提高自己的阅读。如果想记忆单词,则可查词典,多次查阅记忆便能记住单词。
二、多听,每天都应坚持听。
1、 从最初级的听力入手,听懂每个单词、每句话、每段话及每篇文章。逐步增加难度。
2、 跟读英语,一方面加强听力,一方面训练口语,同时还能培养语感。注意发音的准确性。
三、说,每天都应坚持说。多说,尽量找英语好的人或者外教,有条件也可以到聊天室。
四、翻译属于实践范畴,但是缺乏理论基础的翻译是做不好的,所以推荐给你两本书
《实用英语翻译教程》武汉大学出的
《英语口译教程》编者是梅德明
这两本书是我大学时用的课本,非常好的两本书,里面总结了很多翻译方法,有很多大家的翻译理论,可能一般人认为,英语好就能做好英文翻译,但实际不是那么回事,要做到信达雅是很难的,弄明白了各种文体的翻译规范和技巧,还要大量练习,才能提高。多翻译些句子,遇到有难度或不会的句子还要学会换种表达方式,要注意人称、时态、语法、词组搭配等,多练练!
总之,翻译是个积累的过程,你了解的越多,练习的越多,学习就越好,所以多记忆,遵循翻译原则又不拘拟于原则,选择自己的方法,推陈出新方能至化境。
㈣ 几句民歌的英文翻译,没几句
我是在校翻译英文系我给你翻译好吗朋友
㈤ 翻译为英语,应歌迷要求年轻歌手又唱了一首民歌
Translated into English, fans should ask young singers to sing a folk song
㈥ 你能告诉我们你是怎样学习英语的吗这句话翻译
Can you tell us how do you learn English?
这里是用how引导从句
怎样学习用助动词do
请参看
㈦ 怎么学唱民歌
唱民歌的基本技巧:
1、唱民歌最重要也是最基础的东西就是气,唱歌时,呼吸很关键。
唱民歌时的呼吸与平时生活说话的呼吸不太相同,在唱民歌中,要求声音有一定的音量和力度变化,长时间唱民歌更是容易使嗓音出现疲惫嘶哑的状态,所以需要或强或弱或低或高的有控制有节奏的呼吸方式。
2、唱民歌换气也是关键。在唱歌时把气全都装进肚子里,用肚子里的气将声音冲出来。具体就是在吸气时将肚子鼓起来,呼气时肚子收进去,也就叫腹式发音。
3、唱民歌时还吐字清楚(说唱歌曲例外),最好用普通话唱歌。
4、唱民歌时最好不要弯腰驼背,要保持挺胸抬头的状态,这样有利于声音的打开。
5、学会分辨音的高低,这样才能唱歌不跑调,可以多听多模仿,或者自己在钢琴上练习音高。
(7)你可以学习如何唱民歌翻译扩展阅读:
打开喉咙的方法:
1、“打哈欠”的状态“打哈欠”状态可以让口腔打开自然,放松,口盖抬起,口腔内空间增长增大。所以在唱歌时,咽喉不要闭塞,要使咽喉张开,让气息自如地送出来,“哈欠”状态确实是打开喉咙的好办法,也使歌唱者保证了一个很好的演唱状态。
在平时练习时,还可以用闭嘴的“打哈欠”,闭口打哈欠的时候,里边的状态也是开的、抬的,如果我们在唱歌的时候都能保持这个状态的话,那你的声音就不会是“白”的、“扁”的了,你的声音就会是“竖的”、“圆的”了。
2、用“微笑”状态来打开喉咙我们讲的“微笑”不是光笑,而指的是把“笑肌”抬起来。“笑肌”抬起是要鼻、咽腔打开,大牙关打开,面部两边的笑肌(颧骨)呈微笑状,这样的微笑状态可以使你的喉咙打开,可以使你获得高位置的声音。
㈧ 古代诗词,民歌翻译成英语是啥样
越人歌
今夕何夕兮?
搴舟中流。
今日何日兮?
得与王子同舟。
蒙羞被好兮,
不訾诟耻。
心几顽而不绝兮,
得知王子。
山有木兮,
木有枝。
心说君兮,
君不知?
翻译成英语是这样的:
Song From Yue
What an evening is it?
I’m in a boat flowing in the river.
What day is it today?
I'm in the same boat with the prince.
I feel shy and flattered,
Not ashamed, but honored.
My heart will go on
With the prince as a friend.
Trees grow thick in the hills,
Trunks with twigs and leaves.
My love goes to the prince
But he does not know it.
影视剧中伶人们表演《越人歌》的场景
【提示】
据楚大夫庄幸说,当年鄂君子皙“泛舟于新波”之中,有个越人“拥楫而歌”。歌词表达了越人对身为令尹的楚王母弟鄂君子皙的仰慕之情。但鄂君子皙不懂越语,不得不请人翻译。于是汉语文学史上有了这首着名的《越人歌》。据说这是中国文学史上翻译的第一首民歌。英文翻译,基本上是以句为单位的直译,没有发生明显的改变和修饰。
哩哩歌
尔劳劳,
我亦劳劳,
我食谷,
尔食草。
译成英语是这样的:
Lili Song
You are a coolie;
I 'am a coolie.
You feed on grass;
I feed on grain.
【提示】
这大约也是一首古歌,流传于江苏阜宁一带。庄稼人在耕田或赶车时,一边吆喝一边唱着:“你劳苦,我也劳苦。我吃粮食,你吃草。”全诗实际上只用了七个字。翻译用了专指中国古代劳工的coolie(苦力),而后两句做了位置的调换,更加符合逻辑。
飞鱼
飞鱼飞鱼飞飞,
一起一起归归。
尾巴尾巴翘翘,
一起一起跳跳。
翻译成英语是这样的:
Flying Fish
Flying fish,fish flying,
Together,we’re flying.
Tail fin up,tail fin up,
Together we jump up.
【提示】
这首儿歌,其节奏是二二二,但两句一段,押韵,叠字、叠词,有韵味。翻译是一种半模仿、半创造的事业,只求大体有韵味、有节奏,基本上有意思而已。
鸿雁
鸿雁,天空上,对对排成行;
江水长,秋草黄,草原上琴声忧伤。
鸿雁,向南方,飞过芦苇荡;
天苍茫,雁何往,心中是北方家乡。
鸿雁,北归还,带上我的思念;
歌声远,琴声颤,草原上春意暖。
鸿雁,向苍天,天空有多遥远;
酒喝干,再斟满,今夜不醉不还。
英译版:
Wild Geese
Wild geese, in the sky, flying slowly in pairs;
The river is long,the grass go dry,
And sad is thesong from the grassland.
Wild geese, towards the South,flying acrossthe reeds;
Wild is the air, wandering the birds,
The North is my homeland.
Wild geese,return from the South,with my longing for home;
The song echoes,the zither wild,
Spring is here in the grassland.
Wild geese,landing and looking back,the sky is now far away;
Let’s drink up the wine,and refill the cup,
And enjoy this drunken night,drunk!
㈨ 英语he could hum songs怎么翻译
英语he could hum songs翻译成中文是:“他会哼唱歌曲”。
重点词汇:songs,song的复数
一、单词释义
n.歌曲,歌唱;诗歌;鸣声
二、单词音标
song单词发音:英[sɒŋ]美[sɔŋ]。
三、词形变化
复数:songs
四、短语搭配
folk songn.民歌
for a songadv. 非常便宜地
love songn. 情歌
song and dance歌舞,热闹;废话,借口,搪塞
song sparrown.[鸟]北美歌雀
swan songn.最后作品,天鹅临死时的叫声
theme songn.主题歌,信号曲,老套
torch songn. 感伤恋歌
五、词义辨析
melody,song,tune,theme这些名词均含有“乐曲、曲调”之意。
melody
melody指悦耳的曲调旋律。
song
song多指配有歌词的歌曲。
tune
tune指曲调,与配有歌词的歌曲相对。
theme
theme指主旋律。
六、双语例句
.
这张光盘配有歌曲的全部歌词。
.
这是她最着名的、大概也是她最受欢迎的歌曲。
.
我只记得那首歌的头两句歌词。
.
我每次听到那首歌都感到很愉快。
Ithinktheirnewsong'sreallycool.
我认为他们的新歌棒极了。
㈩ 很喜欢500英里这首歌,哪位大神能把歌词翻译成谐音啊
歌曲名:Five Hundred Miles
歌手:Justin Timberlake/Carey Mulligan/Stark Sands
创作:Hedy West
If you miss the train I'm on
若你错过了我搭乘的那班列车
You will know that I am gone
那就是我已独自黯然离去
You can hear the whistle blow, a hundred miles
你听那绵延百里的汽笛
A hundred miles, a hundred miles
一百里又一百里 载我远去
A hundred miles, a hundred miles
一百里又一百里 载我远去
You can hear the whistle blow, a hundred miles
那绵延百里的汽笛会告诉你我离去的讯息
Lord, I'm one, Lord I'm two
一百里 两百里 渐渐远去
Lord, I'm three, Lord I'm four
三百里 四百里 再回不去
Lord, I'm five hundred miles away from home
不知不觉我便已离家五百余里
Not a shirt on my back
如今我衣衫褴褛
Not a penny to my name
依旧是一文不名
Lord, I can't go back home this away
上帝啊 我怎能就这样回到家去
This away, this away, this away, this away
这般潦倒 这般困顿
Lord, I can't go back home, this away
这般处境 惨惨戚戚
If you miss the train I'm on
若那列车开动让我来不及见你
you will know that I am gone
那就说明我已独自黯然离去
You can hear the whistle blow, a hundred miles
你听那绵延百里的汽笛
A hundred miles, a hundred miles
一百里,又一百里
A hundred miles, a hundred miles
又一百里,再回不去
You can hear the whistle blow, a hundred miles
你听那绵延百里的汽笛 声渐远去
(10)你可以学习如何唱民歌翻译扩展阅读:
此曲由美国民谣歌手Hedy West创作,并于1961年率先发行在民歌三重唱The Journeymen(旅行者)的同名专辑中。
2013年Justin Timberlake 联手Carey Mulligan和Stark Sands在主演新片Inside Llewyn Davis《醉乡民谣》中深情献唱主题曲500 Miles,该片于2013年12月4日在比利时和法国上映 ,2014年1月2日在德国上映。
《Five hundred miles》称的上是民谣中百听不厌的佳作,重复的旋律,表达了一个在外漂泊打拼的游子向亲人诉说着不舍与留恋之情。为什么要走?要去往何方?火车不停地走,一百里,二百里,三百里,四百里,五百里,此刻,游子离家已有五百里。“away from home”重复数次,表达了游子对家的眷恋。
歌词中的“你”或许是爱人,或许是亲人,总之是游子恋恋不舍的家乡的人;离家五百里,伴人生酸楚。这是一首饱含浓浓乡愁的曲子,让每一个背井离乡的游子沉浸在歌的意境中无法自拔。无数在外的拼搏的游子,或已功成名就,或在苦苦挣扎,但内心柔软的深处永远有一块地方,是属于故乡的。